Sobrevive solamente en 3 pueblos: el idioma español que está a punto de desaparecer


El paso del tiempo, acompañado del avance de la tecnología, va dejando muchas cosas en el pasado y los idiomas no son la excepción. Sin embargo, hay un idioma español que está a punto de desaparecer y solo sobrevive en tres pueblos.
Se trata del idioma conocido como ansotano, una variedad del aragonés que apenas perdura en los pueblos de Ansó, Biniés y Fago. Los tres ubicados en la zona de la comarca de la Jacetaina, en la provincia de Huesca.
El uso cotidiano de este idioma ya es casi inexistente, incluso en los tres pueblos donde todavía algunos lo usan. Sin embargo, perdura porque es un símbolo de la identidad cultural de Aragón y particularmente de los vecinos que viven en el valle de Ansó.
El ansotano es una derivación del aragonés occidental que tiene su desarrollo en algo tan sencillo como el boca a boca. Este idioma se transmitió de generación en generación en el valle de Ansó.
En 1899, el filólogo francés Jean-Joseph Saroïhandy llevó adelante uno de los primeros estudios específicos sobre el ansotano y comentó que retrocedía su uso por la creciente influencia del castellano en casi toda España.
En aquella investigación, Saroïhandy mencionó que el uso de este idioma solo había quedado relegado a las mujeres mayores de edad y que los principales núcleos donde se conservaban son Ansó y Hecho.
Con el paso del tiempo, más investigadores llevaron adelante estudios sobre este idioma. Especialistas como Benito Coll, Tomás Navarro Tomás, Joan Coromines o Antoni Badia i Margarit y también llegaron a la conclusión de que estaba cerca de desaparecer.
A pesar de que el ansotano sigue siendo un objeto de interés para los estudiantes, el número de personas que practican este idioma cada vez es más bajo.
Hace más de 90 años, en 1935, el Atlas Lingüístico de la Península Ibérica llevó adelante un relevamiento en el que indicó que había una baja del 50% de usuarios respecto a los datos del siglo XIX.
El censo de 1981 no hizo más que confirmar una situación que se agrava cada vez más. En esa oportunidad, el estudio indicó que el 82% de los habitantes de Ansó entendía el ansotano, pero sólo un 24,6% lo hablaba de forma habitual.
Mientras que en el pueblo de Fago, la lengua directamente había dejado de usarse de manera activa. Cabe destacar que el censo también determinó que el 96% de la población de Fago aún la comprendía.
El ansotano es un idioma muy particular porque conserva características que lo diferencian claramente de otras variedades del aragonés y del castellano. Por poner un ejemplo, en la ciudad de Ansó no se pronuncia la R final, mientras que en Fago sí se mantiene. También se conserva la D intervocálica, como en odir (oír).
A su vez, el sistema de artículos más habitual es o, os, a, as. Sin embargo, hay algunos contextos donde se puede utilizar un sistema bastante más antiguo como el de lo, los, la, las, como en la expresión fendo lo fatuo (haciendo el tonto)
Otro rasgo distintivo de este idioma tan particular es el uso del verbo estar en lugar de haber en construcciones impersonales. Como por ejemplo la siguiente frase: bi está agua (hay agua).
Fuente: www.clarin.com



